профессиональный переводчик турецкого носитель языка перевод графиков с турецкого бизнес перевод с турецкого перевод коммерческих предложений с турецкого перевод уставных документов с турецкого перевод договоров с турецкого перевод контрактов с турецкого перевод делового письма с турецкого

Перевод на турецкий язык в обычной жизни

письменный перевод на турецкий язык сделает переводчик турецкого языка носитель

Yaz yorgunluğu kışın rahatlığı için
Летняя усталость - для зимнего покоя

(турецкая пословица)

Рад приветствовать Вас! Вы путешественник или бизнесмен? Вам требуется перевод с русского на турецкий язык. Мой носитель сделает! Нужен нотариальный перевод с турецкого на русский? Я постараюсь сделать максимально быстро! У меня есть специалист и все условия для комфортного сотрудничества! Говоря «у меня», я имею ввиду команду первоклассных лингвистов: русских (делают перевод с турецкого на руссий) и турков (делают перевод с русского языка на турецкий язык). Меня зовут Вячеслав Мазуров. 12 лет я работал переводчиком в США, там же учился и получил диплом лингвистического образования. Все 10 лет я работал на очень высоком уровне (посмотрите отзывы от правительства США, Канады, федеральной полици Бельгии, организаций в США и России), а именно, переводил членов ООН, правительств разных стран, был судебным переводчиком в судах США. Вполне обоснованно скажу, что, будучи переводчиком с 1991 года, наверное не существует тематики, с которой я не работал или в которой я растеряюсь. Сейчас живу в России и руковожу вышеупомянутой командой. По сути, это моя команда. Если же рассмотреть суть операций, меня вполне можно назвать бюро переводов турецкого языка. У нас Вы можете получить качественное лингвистическое обслуживание, а именно, перевод с русского на турецкий язык уровня образованного носителя языка, а перевод с турецкого языка на русский приятно удивит даже самого скептически настроенного человека.

Перевод с русского на турецкий язык в общении

Предлагаю перевод договоров с турецкого, перевод контрактов с турецкого, перевод делового письма с турецкого, перевод юридического текста с турецкого, медицинский перевод с турецкого, перевод медицинской справки с турецкого

Этот стиль употребляется при повседневно-бытовом общении и представляет собой непринужденную речь на обыденные темы. Также разговорно-обиходный стиль может проявляться в форме личной переписки.  Говоря о непринужденности, понимается полное отсутствие установки на тему речи и подготовки к ней. Также подразумевается неофициальный характер между оппонентами (если это диалог).

Основными чертами разговорного переводческого стиля является его неофициальность, эмоциональность, и даже экспрессивность. В повседневной жизни в речи используются интонация, мимика и жесты во всем своем многообразии. Самой важной особенностью являются ссылки на невербальный контекст, например:

(в супермаркете)

- Какие фрукты  будем покупать?

- Давай возьмем эти. Или, может, вон те?

Обиходно-разговорный стиль речи имеет свои лексические и грамматические тонкости:

1. Неоднородность лексики. Могут встретиться абсолютно любые группы лексики: литературная лексика, терминология, заимствования из иностранных языков, просторечные выражения, жаргонизмы и т.д.

2. В разговорах часто употребляются частицы, междометия, сложные фразеологические обороты.

Часто в разговорном стиле общения наблюдается инверсия в предложениях – главная информация подается в начале предложения. Делается это с целью заинтересовать слушателей, привлечь их внимание на важном факте.

Перевод с русского языка на турецкий и борьба с трудностями

Предлагаю перевод выписки из истории болезни с турецкого, перевод литературы с турецкого, перевод турецких книг, перевод газет с турецкого, перевод статьи с турецкого, перевод туристического проспекта с турецкого, перевод турецких песен на русский, письменный перевод документов с турецкого, перевод с русского на турецкий язык Турецкий принадлежит к одному из тюркских языков и относится к огузской языковой группе. Существуют некоторые особенности, отличающие его от других языков:

1. В нем много заимствований из персидского и арабского. Как правило, эти слова (особенно отглагольные имена (или причастия) с арабскими корнями) не имеют эквивалентов ни в турецком, ни в русском. Они очень плохо поддаются переводу. Именно по этой причине перевод с русского на турецкий следует делать коренному турку, живущему в своей языковой среде. Он адаптирует перевод на турецкий язык (его родной) так, чтобы принимающая турецкая сторона читала перевод и видела, что переводу уделили внимание, тем самым проявили уважение. Для перевода на иностранный язык переводчик должен быть носитель. Переводчик турецкого языка не исключение.

2. В турецком необычное словообразование – аффиксальное. Заключается в присоединении к корню или основе слова аффиксов – специальных грамматических морфем. В результате создаются разнообразные лексические комбинации, новые лексемы и понятия.

3. Турки строят предложения в следующем порядке: подлежащее — дополнение — сказуемое. Тот факт, что сказуемое находится в конце предложения, влияет на коммуникативную сторону речи. Именно поэтому турки с уважением до конца дослушивают друг друга, так как прервав речь человека, можно не узнать, что же на самом деле он хотел сказать.

Предлагаю перевод инструкций с турецкого, перевод схем с турецкого, перевод смет с турецкого, перевод графиков с турецкого, бизнес перевод с турецкого, перевод коммерческих предложений с турецкого, перевод уставных документов с турецкого, перевод договоров с турецкого, перевод контрактов с турецкого, перевод делового письма с турецкого, перевод юридического текста с турецкого Все вышесказанное лишний раз подтверждает необходимость и важность того, что письменный перевод на турецкий язык есть сложное и ответственное задание, выполнение которого подразумевает работу в тандеме (опытный переводчик турок и носитель русского, то есть я). Для продуктивного ведения бизнеса с иностранной компанией нужен посредник носитель языка страны. В данном случае - турецкий переводчик. Он знает историю государства, традиции и обычаи, особенности лексики. Например, Вы знали, что в 30-ые годы в турецком языке произошла замена заимствований на турецкие эквиваленты? В итоге старое поколение, привыкшее говорить иначе, часто не понимает молодежь, и наоборот. «Для этого нужно самому быть турком» - скажете Вы. И совершенно верно, так и есть! Я предлагаю письменный перевод на турецкий язык только в исполнении образованного и опытного носителя языка. Он, носитель турецкого языка, выполнит работу безукоризненно! При моем участии Вы обеспечите себе грамотную коммуникацию с турками. Устный турецкий переводчик отработает на переговорах и беседах. Откуда мне взять грамотного турка? Здесь все просто. Годы работы в лингвистической среде США не прошли даром – я наладил лингвистическое сотрудничество со специалистами по всему миру, в том числе и в Турции. Нет никакой сложности в том, чтобы связаться с нужным человеком и договориться о совместной работе. А уж профессионализм и компетенцию я гарантирую. Оцените мой портфолио!

Для более подробного знакомства со мной воспользуйтесь фотогалерей. Также, Вы можете просмотреть список клиентов и письменные благодарности от них. Обращайтесь, я всегда рад новому сотрудничеству!

 С уважением, Вячеслав Мазуров

Услуги

Здравствуйте!
Информация сайта или его дизайн, или функциональные возможности произвели на Вас впечатление? Я искренне рад!

Вы хотите посоветовать Вашим знакомым оценить страницу или заказать у меня услугу? Да? Отлично!

Для этого воспользуйтесь этим формуляром. Внесите адрес Вашего знакомого и текст Вашего письма. По сути, это почтовый сервис без захода на почтовый сайт.

С наилучшими пожеланиями, Вячеслав Мазуров!

Сделаю сайт любой сложности и дизайна! Любые ваши капризы и пожелания будут с блеском выполнены.

Электронный адрес вашего знакомого:
Ваше имя:
Ваш электронный адрес:
Текст вашего письма:
Контактная форма отправки персонального сообщения Вячеславу Мазурову
Имя


Страна


Город


Телефон


E-mail


Skype


ICQ


Альтернативный способ связи


Вопрос

Мой номер телефона:

+ 7 962 913 3660







Переводчик с русского на английский язык, ИП, Вячеслав Мазуров.