профессиональный переводчик эстонского носитель языка перевод руководства к медицинскому оборудованию с эстонского перевод документации по контролю качества с эстонского перевод документации к медицинской технике с эстонского перевод инструкций с эстонского перевод руководств с эстонского перевод описаний с эстонского перевод медицинских сайтов с эстонского

Спортивный эстонский перевод

Предлагаю письменный перевод с русского языка на эстонский, письменный перевод на эстонский язык, перевод с эстонского языка на русский, перевод эстонского языка, технический перевод на эстонский язык, перевод инструкций с эстонского, перевод схем с эстонского, перевод смет с эстонского, перевод графиков с эстонского, бизнес перевод с эстонского, перевод коммерческих предложений с эстонского, перевод уставных документов с эстонского, перевод договоров с эстонского, перевод контрактов с эстонского

Kes ees, see mees
Кто впереди, тот и атаман
(эстонская пословица)

Рад приветствовать Вас на сайте! Вам требуется спортивный переводчик с русского на эстонский язык для письменного перевода? Для сохранения качества письменный перевод с русского на эстонский язык должен делать носитель языка. Меня зовут Вячеслав Мазуров. 10 лет я работал в США, там же получил диплом лингвиста. Вот уже 15 лет являюсь руководителем команды профессиональных языковедов. Мы переводим в любых тематиках и языковых парах, в том числе выполняем перевод по спортивной тематике.

«Витязи» в Таллине

В апреле 2012г. в Таллине вновь было открыто общество «Витязь». Это объединение начинало свою деятельность в далеком 1926г. как русское спортивное общество, в дальнейшем переименованное в «спортивное и культурно-просветительское». В обществе были спортивные секции по футболу, шахматам, фехтованию, настольному теннису, а также различные культурно-просветительские и технические кружки. «Витязь» было распущено последователями советской власти в июле 1940г. Все его активисты, не успевшие скрыться, разделили судьбу большинства руководителей русских просветительных обществ. В наши дни вновь начавшее свою деятельность общество "Витязь" – это активно развивающаяся организация национально ориентированной русской молодежи в Эстонии. Одной из главных задач общества стоит пропаганда здорового образа жизни как среди русской, так и среди эстонской молодежи. На этом фоне спортивный перевод как направление деятельности переводчика становится очень актуальным, а спортивный переводчик с русского на эстонский – незаменимым специалистом.

Разнообразие спортивной тематики

Предлагаю перевод эстонских книг, перевод газет с эстонского, перевод статьи с эстонского, перевод по фармацевтике с эстонского, перевод результатов клинических испытаний с эстонского, перевод руководства к медицинскому оборудованию с эстонского, перевод документации по контролю качества с эстонского, перевод документации к медицинской технике с эстонского, перевод инструкций с эстонского

Спорт всегда имел не последнее место в жизни общества, независимо от его национальной принадлежности. Ни одно спортивное мероприятие международного масштаба не обходится без лингвистов, в связи с чем спортивное направление с каждым годом обретает все более внушительные объемы. К этой тематике относится всё, от историй жизни великих спортсменов и до описания технических характеристик спортивных товаров, от статей и монографий по истории того или иного вида спорта и до пособий по самостоятельным тренировкам, от речи комментатора на матче и до интервью с видными людьми из мира спорта. Как видно, спорт – это очень обширное поле для деятельности языковеда. Наиболее часто специалисты работают с такими текстами, относящимися к спортивной сфере, как:

  • перевод руководства к снаряжению с эстонского;
  • перевод правил поведения на спортивных объектах с эстонского;
  • перевод уставных документов с эстонского;
  • перевод текстов рекламного характера;
  • перевод спортивных новостей с эстонского;
  • перевод каталогов спортивных товаров;
  • перевод публицистики с эстонского.

Также нередки заказы на интерпретацию договоров и контрактов профессиональных спортсменов, планирующих принимать участие в том или ином спортивном мероприятии за рубежом.

Спортивный перевод подразумевает знание сленга

Каждый вид спорта изобилует своими терминами и определениями. Их можно именовать, как "спортивный сленг", настолько основательно эти слова закрепились в обиходе спортсменов и тренеров, что другие они уже не используют. Для верного употребления устоявшихся выражений и слов, равно как и для верной подачи их на иностранном языке, важно разбираться в конкретном виде спорта. Именно поэтому обязательным условием для выполнения переводческой работы в спортивной тематике является опыт в данной сфере. Лучше, если лингвист сам спортсмен и посвятил спорту и медалям если не всю свою жизнь, то озутимую её часть. Только специалист, как говорится, «в теме» сможет свободно и уверенно чувствовать себя в спортивной сфере и выдавать качественный результат.

Письменный перевод на эстонский язык, как и перевод на любой, требует, чтобы лингвист должен быть не только приближен к миру спорта, но и считать эстонский своим родным языком. Только переводчик эстонского языка носитель грамотно справится с заказом. Ни один русский лингвист не сможет выполнить работу более качественно и точно, чем эстонский переводчик носитель. Именно поэтому при выполнении заказов на иностранные языки в любой тематике и в любой языковой паре я обращаюсь к языковедам за рубежом. Тем самым обеспечивается непревзойденное качество работы и полное удовлетворение запросов заказчика.

Обратитесь к фотогалерее. В ней представлено множество фотографий по самым различным переводческим тематикам. Также на сайте доступен клиентский список и письменные благодарности в мой адрес. Обращайтесь к нам за качественными услугами!

С уважением, Вячеслав Мазуров

Услуги

Здравствуйте!
Информация сайта или его дизайн, или функциональные возможности произвели на Вас впечатление? Я искренне рад!

Вы хотите посоветовать Вашим знакомым оценить страницу или заказать у меня услугу? Да? Отлично!

Для этого воспользуйтесь этим формуляром. Внесите адрес Вашего знакомого и текст Вашего письма. По сути, это почтовый сервис без захода на почтовый сайт.

С наилучшими пожеланиями, Вячеслав Мазуров!

Сделаю сайт любой сложности и дизайна! Любые ваши капризы и пожелания будут с блеском выполнены.

Электронный адрес вашего знакомого:
Ваше имя:
Ваш электронный адрес:
Текст вашего письма:
Контактная форма отправки персонального сообщения Вячеславу Мазурову
Имя


Страна


Город


Телефон


E-mail


Skype


ICQ


Альтернативный способ связи


Вопрос

Мой номер телефона:

+ 7 962 913 3660







Переводчик с русского на английский язык, ИП, Вячеслав Мазуров.